Il caffè HUEHUE curiosità dalla martoriata Thailandia
Abbiamo trovato questa curiosità che pubblichiamo e che arriva dalla Thailandia
aesse ch estàvivendo un periodo difficile e che è sconsigliato ad oggi andarci per la sua pericolosità:
Tibor Krausz visite’s Coffee Shop Lee nonno in una provincia a est di Bangkok e trova una curiosità popolare visitato regolarmente dai ricchi e famosi. Pae Lee still starts work at 5am every day and never takes a day off Pae Lee inizia ancora lavorare alle 5 del mattino ogni giorno e non prende mai un giorno di pausa
Wednesday August 12th 2009 Mercoledì 12 agosto, 2009
Lee Sata aka Grandpa Lee in his coffee shop. Lee Sata aka Lee nonno nel suo negozio di caffè. Photograph: Tibor Krausz Fotografia: Krausz Tibor
Grandpa Lee scoops coffee into a long sock and slowly pours boiling water through it into a pan. Nonno Lee scoop caffè in un calzino lungo e lentamente versa acqua bollente attraverso di essa in una padella. He then recants the rich brew through another stocking-like filter into a tumbler. Egli recants poi la birra ricca attraverso un altro filtro calza-come in un bicchiere. He takes an appraising sip and nods. Lui prende un sorso valutazione e annuisce. Another cup of kafe boran, or traditional Thai-style coffee, is ready to be served. Un’altra tazza di Boran Kafe, o tradizionale caffè in stile thailandese, è pronto per essere servito. You can drink it straight or syrupy sweet with lashings of caramel and condensed milk. Si può bere direttamente o sciropposo dolce con funi metalliche di caramello e latte condensato.
Lee Sata, or Pae (grandpa) Lee, brews his coffee the way he’s done for the past 72 years – in the same cramped little coffee shop where he first started serving customers in 1937. Lee Sata o PAE (nonno) Lee, birre il caffè la strada che ha fatto negli ultimi 72 anni – nello stesso negozio angusto po ‘di caffè dove ha iniziato a servire i clienti nel 1937. Back then he was 14 and coffee was still a novelty in Thailand. All’epoca aveva 14 anni e il caffè era ancora una novità in Thailandia. These days Bangkok alone has 89 Starbucks. In questi giorni Bangkok ha solo 89 Starbucks. Yet thanks to its old-world charm the elderly Chinese-Thai man’s homemade brew has become a popular curiosity. Eppure, grazie al suo fascino antico birra fatta in casa l’anziano cinese-tailandese è diventata un curiosità popolare. Coffee lovers from the capital, including the rich and famous, flock to Pae Lee’s simple coffee shop with its six little round tables ringed by wooden stools at Klong Suan market, a century-old riverside bazaar in neighbouring Chachoengsao province. gli amanti del caffè dalla capitale, tra cui il ricco e famoso, gregge di coffee shop semplice Pae Lee con i suoi sei tavoli rotondi piccoli circondati da sgabelli di legno al mercato di Klong Suan, un bazar fiume secolare nella vicina provincia di Chachoengsao.
In times past the market serviced boats and crews on their way to Bangkok. In tempi passati il mercato manutenzione barche ed equipaggi in viaggio verso Bangkok. Although riverine trade has since diminished, produce-laden dinghies paddled by women in flat-top bamboo-leaf hats still ply the toffee-hued canals clogged with water hyacinth. Sebbene il commercio fluviale da allora è diminuita, produrre gommoni carichi di remato dalle donne in cappelli di bambù, foglie flat-top ancora piega i canali color caramella mou intasato con giacinto d’acqua.
Pae Lee used to collect fresh rainwater in ceramic jars to make his coffee. Pae Lee utilizzati per raccogliere l’acqua piovana freschi in vasi di ceramica per fare il caffè. Nowadays bottled water makes for a more hygienic alternative. Oggi l’acqua in bottiglia fa per un’alternativa più igienico. Wearing a white singlet, the diminutive coffeemaker greets visitors with a thumbs-up and boyish grin before disappearing into the tiny kitchen with its blackened walls to tend to his saucepans, cooking pots and sock filters. Indossare una canottiera bianca, la macchina per caffè diminutivo accoglie i visitatori con un pollice in su e fanciullesco sorriso prima di scomparire in cucina piccola con le pareti annerite di tendere al suo tegami, pentole e filtri calzino.
Old customer favourites, he notes, include oliang ice coffee, a blend of coffee, corn and soya beans liberally sweetened before being decanted into a plastic bag of shaved ice to be slurped with a straw on the go. favoriti vecchio cliente, nota, includono oliang caffè ghiaccio, una miscela di caffè, chicchi di mais e soia liberamente zuccherato prima di essere travasato in un sacchetto di plastica del ghiaccio tritato per essere slurped con una cannuccia in viaggio. “I didn’t plan to make coffee all my life,” Pae Lee says. “Non ho intenzione di fare il caffè per tutta la vita”, dice Lee Pae. “But my shop became popular as a meeting place for the local community.” “Ma il mio negozio è diventato popolare come luogo di incontro per la comunità locale”.
After seven decades of making coffee, Pae Lee, who was born above the shop and sleeps upstairs, still starts work at 5am. Dopo sette decenni di fare il caffè, Pae Lee, che è nato al di sopra del negozio e dorme al piano di sopra, inizia ancora lavorare alle 5 del mattino. He never takes a day off. Lui non prende mai un giorno libero. “Coffee is the secret of longevity,” says the vivacious octogenarian, who raised nine children. “Il caffè è il segreto della longevità”, dice l’ottuagenario vivace, che ha sollevato nove figli. “I love making it and I love drinking it.” “Mi piace fare e che io amo berlo.”
tratto da http://www.guardianweekly.co.uk
Info
Il caffè HUEHUE curiosità dalla martoriata Thailandia
- Pubblicato:
- 17/05/2010 / 3:25
- Categoria:
- Assortito






Nessun commento
Aggiungi un commento | comments rss [?] | trackback uri [?]